Lights in the Windows

IMG_5890

I biked yesterday from Sátoraljaújhely’s Museum of the Hungarian Language (which a student had recommended to me) all the way up to downtown Košice, Slovakia–in four hours or so, over hill, over dale. There is more to the whole trip than I want to put into words right now–stories upon stories–but here are two photos from the evening, after I returned by train from Košice to Slovenské Nové Mesto, the Slovak side of Sátoraljaújhely. Here is a horse grazing by the Ronyva stream, which separates the two countries here and the two sides of the town.

A little later, I passed by Sátoraljaújhely‘s little ohel (by the Jewish cemetery) and saw it lit up inside. There was a car parked out in front. I was so happy to see signs of life–though I may have misinterpreted the situation–that I thought of going up and knocking on the door. I immediately thought the better of it, though; I was bedraggled from the bike ride and did not want to bother anyone or show disrespect. Those lights may well have been signs of loss; beyond that, the place holds more losses than I will ever know. Under different circumstances, with advance inquiry and permission, I might visit one day; this was not the right time.

Pesach Sheni–“Second Pesach,” also known as “The Holiday of Second Chances,” had ended just an hour earlier; it’s possible that some people had come to the ohel to observe it. In that case, someone might have stayed late to put things back in place. But something entirely different may have been going  on.

IMG_5892

I biked onward toward Sárospatak, where I spent last night (I returned home today). Along the way, I heard frogs in the muddy stream and recorded the sounds. I learned last week from a student that frogs say “brekeke” in Hungarian. Remarkable, that! That must have come from Aristophanes’ Frogs, but how and when? Apparently there is even a Hungarian verb brekegni, which means “croaking,” or,  more figuratively, “chattering.” My dictionary doesn’t have it, but it does have brekeg (“croak”), brekegés (“croaking”), and (my favorite of all) brekegő (“croaky, croaking”). Unlike “croak” in English, these words have no connotation of death.

That brings me back to the Hungarian language, where one segment of the bike trip started. But this does not mean that I have come “full circle”; no circle circumscribes these past few days. Or if one does, it will take me some time to bike it.

 

I made a few edits and additions to this piece after posting it.

Leave a comment

1 Comment

  1. “Just as you sent the rain this night, so raise this boy.” | Take Away the Takeaway

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • “To know that you can do better next time, unrecognizably better, and that there is no next time, and that it is a blessing there is not, there is a thought to be going on with.”

    —Samuel Beckett, Malone Dies

  • Always Different

  • ABOUT THE AUTHOR

     

    Diana Senechal is the author of Republic of Noise: The Loss of Solitude in Schools and Culture and the 2011 winner of the Hiett Prize in the Humanities, awarded by the Dallas Institute of Humanities and Culture. Her second book, Mind over Memes: Passive Listening, Toxic Talk, and Other Modern Language Follies, was published by Rowman & Littlefield in October 2018. In February 2022, Deep Vellum will publish her translation of Gyula Jenei's 2018 poetry collection Mindig Más.

    Since November 2017, she has been teaching English, American civilization, and British civilization at the Varga Katalin Gimnázium in Szolnok, Hungary. From 2011 to 2016, she helped shape and teach the philosophy program at Columbia Secondary School for Math, Science & Engineering in New York City. In 2014, she and her students founded the philosophy journal CONTRARIWISE, which now has international participation and readership. In 2020, at the Varga Katalin Gimnázium, she and her students released the first issue of the online literary journal Folyosó.

  • INTERVIEWS AND TALKS

    On April 26, 2016, Diana Senechal delivered her talk "Take Away the Takeaway (Including This One)" at TEDx Upper West Side.
     

    Here is a video from the Dallas Institute's 2015 Education Forum.  Also see the video "Hiett Prize Winners Discuss the Future of the Humanities." 

    On April 19–21, 2014, Diana Senechal took part in a discussion of solitude on BBC World Service's programme The Forum.  

    On February 22, 2013, Diana Senechal was interviewed by Leah Wescott, editor-in-chief of The Cronk of Higher Education. Here is the podcast.

  • ABOUT THIS BLOG

    All blog contents are copyright © Diana Senechal. Anything on this blog may be quoted with proper attribution. Comments are welcome.

    On this blog, Take Away the Takeaway, I discuss literature, music, education, and other things. Some of the pieces are satirical and assigned (for clarity) to the satire category.

    When I revise a piece substantially after posting it, I note this at the end. Minor corrections (e.g., of punctuation and spelling) may go unannounced.

    Speaking of imperfection, my other blog, Megfogalmazások, abounds with imperfect Hungarian.

  • Recent Posts

  • ARCHIVES

  • Categories