Publications, Honors, and Things

Sometimes I forget that this has been a prolific time. But it has been, and there’s a lot more coming this year and next, I hope. Along these lines, a few updates:

I have the honor of being invited to speak as a guest lecturer on October 26, 2021, in The MacMillan Institute’s online Poetry series. The other sessions are led by Frederick Turner (July 27), Sarah Cortez (August 31), and Dana Gioia (September 28). These sessions are open to the public (with registration in advance); the fee for each session is $10. I will be reciting and speaking about my poetry, the poetry of others, and a translation or two.

My translation of Gyula Jenei’s “Scissors” was published in the Summer 2021 issue (Volume 62, Issue 2) of The Massachusetts Review; this particular issue is devoted to poetry, and it’s beautiful! You can order a copy here.

My essay “Plessy v. Ferguson and the Dissenting Opinion in the Classroom” will be published by Literary Imagination in the fall and is already available online (to those who have access). This is part of a special issue, which you can order with a subscription to Literary Imagination (which includes membership in the ALSCW). I think it will also be available later as a single issue.

And now for a few reminders:

Gyula Jenei’s collection Always Different: Poems of Memory, in my English translation, will be published by Deep Vellum in February 2022—not so far away any more! You can pre-order a copy.

My poem “Apology in Seven Tongues” was published by The Satirist in June. Read it all the way through, if you do read it; it’s saying something different from what it might seem to be saying at first. A reader wrote, “That’s really good. It takes seven unapologetic verses to get to the bottom of the event.” Another reader wrote, “F***ing gorgeous. Loved it.” And another: “Well, that is brilliant.”

My story “Immemorial” and my essay “I Signed to Protest the Blurring” are published in the wonderful inaugural issue of The Penny Truth / Krajcáros Igazság, Budapest’s Bilingual Literary Magazine. You can pick up a copy in Budapest or order one from Booksellers (just call them up).

A long, long heads-up: If all works out, in the spring of 2022 I will be hosting an online ALSCW event devoted to the Hungarian poet János Pilinszky and featuring two guests: the poet Csenger Kertai and the songwriter and musician Cz.K. Sebő (Sebestyén Czakó-Kuraly). I will interview them about Pilinszky, and then they will perform, from their own work, pieces that relate to Pilinszky in some way.

And speaking of Cz.K. Sebő, I learned a lot from recording a cello cover of his song “Out of Pressure” (from his 2015 EP The masked undressed). On July 29 I re-recorded the vocals; you can find the new video here. The Hungarian word for “cover” (in this context) is “feldolgozás,” which also means “working up,” “converting.” I think of musical covers as translations of a sort. If they sound just like the original, that can be impressive, but uninteresting. For me, the interesting part of covering someone’s music is seeing what it turns into, which reveals something about what it already is.

Speaking of musical covers, I have wonderful memories of covering Marcell Bajnai’s (and his band 1LIFE’s/Idea’s) song “Maradok Ember” on cello at Varga and at the Summer Institute in Dallas two years ago. And I have started working on a musical rendition of a Sándor Weöres sonnet.

And two new translation projects are underway: of poems by Csenger Kertai and stories by Sándor Jászberényi. More about these in good time!

With all of that, I am glad to have a few more weeks of summer break but am also looking forward to the new school year. There are so many things I want to do with my classes. I hope that we will have classes in person all year long, but no matter what happens, there will be a lot to do.

Song Series #16: Songs as Experience

This is true about poems too, and other works of literature and art, but today I am focusing on songs. Songs do not give us direct messages about how to live. Or sometimes they do, but those are not usually the best ones. Songs change us by being the experience itself: maybe reminding us of other things we have seen and lived, but also taking their place among them. I will give a few examples of this today.

The first is a song I have mentioned a few times before: Cz.K. Sebő’sLight as the Breeze,” from his 2018 EP The Fox, the Thirst and the Breeze. I return to it again and again, and to the whole EP. The song has to do with those moments, when you are getting over someone, when a lightness actually breaks through and you actually feel better and see the world differently. It doesn’t last long; you may go right back to longing for the person, or feeling bad about the situation. But it comes back. And with each return, it brings a brief illumination: you know a different way of living, feeling, and thinking, and you know that this is true. The song does this not only through the lyrics, but through the guitars (which feature Cappuccino Project as guest musician), the rhythms, the textures.

The song has an important role in my life. For a long time I was struggling to get over, or come to terms with, a particular relationship (not a romantic relationship, but a friendship of sorts, or what I hoped would be a friendship), and was discouraged to find the pain and regrets coming back again and again. But these light moments had started happening too, and when I first heard the song, I recognized a light moment like the ones I had already experienced, but new. And every time I listened to the song, it was another light moment, and they built and built and keep on doing so. The song does not describe an end state; none of Sebő’s songs do. As I hear them, they are all songs of seeking and changing. But that is part of why they move me and take up a place in my life.

Before I go on, here is a gorgeous recording of Sebő playing in concert in 2020 on the A38 Hajó. If you want a sense of his performances, this is a place to start. The first two songs are wordless, with guitar only, and from then on he sings.

The next song I want to bring up is “Előszoba” by Kolibri (the stage/project name of Bandi Bognár), whom I got to hear at the KOBUCI last Wednesday, and whom I will hear again at the Kolorádó Fesztivál. It might be my favorite of his songs so far. It describes a quiet evening, when he is all alone in the living room, no one is around, there are dirty dishes in the sink, but only he could have left them there; there is mess in general, everything has fallen down. But it is beautiful:

Nem magány, de nagyon szép
Hogy csendéletté válik a hétköznapi lét
A hétköznapi lét
Sárga fény az előszobámban ég
Olyan szép
Olyan szép

A rough translation:

(It isn’t loneliness, but it’s beautiful
That weekday existence becomes a still life
weekday existence
A yellow light burns in my foyer
So lovely
So lovely)

It’s hard to translate, because “magány” means “solitude,” “loneliness,” “isolation,” which are different things. “Hétköznapi” means “weekday” or “ordinary.” The title word, “előszoba,” means “foyer,” “anteroom,” “antechamber”; it has a specific image in Hungary, where many apartments have them. But the meaning also lies in the melody, the pace, the rhythm, the repeated phrases, and the soaring voice. So here is the song.

In this case, the song not only describes but becomes an evening like many I have known over so many years. I listen to it and am there in the room, taking in this quiet time of evening or night, taking in the light and shadows, even the dishes I have left in the sink.

The next song is one of my favorites by Art of Flying, “What the Magpie Said,” from their album asifyouwerethesea. The lyrics are exceptional and should be read in full. Verses and chorus become one and the same, in a way; the actual chorus is this:

& all the horses of the moon
drag both night & day
& as the clouds of eyes awoke
I heard the magpie say:

but it goes right into what the magpie said, which has several variations. This one is the first:

that “everyone talks of love
ever since yr tale began
why can’t you face the fact
it’s never going to be perfect
little miracle little miracle
tell Annie to come over
I’m like…’the snow is falling
the beautiful is not forgotten.'”

I love how the real and the magical come together here: “Tell Annie to come over” and the colloquial “I’m like” come right from everyday life with all its imperfections, but there’s the falling snow, too. The song proceeds with its reflection and living of beauty and failure.


It is hard to explain what kind of experience this song is, but it is everything at once: “the horses of the moon” dragging “both night and day,” the pool of tears, the moment of telling someone to tell someone to come over to watch the snow, the heartbreak over the world. And it proceeds so slowly and subtly; the music lets you take it in syllable by syllable.

The next one, quite different in pace and mood, is “Ring My Bell,” from New Day With New Possibilities, the latest album by Sonny & the Sunsets (led by Sonny Smith, whose music I have loved for over two decades now, and many of whose stories I published in my erstwhile literary journal Señor). It’s a lighthearted song, but it has something to do with the contradiction of wanting to shut the world out and also hoping someone will just show up and ring the doorbell. That surprise and excitement of hearing the bell, that secret openness to new friendships and relationships. I listen to it and am right in it, hearing the doorbell ring. The video is delightful.

And now finally, a band I haven’t mentioned before except in passing, Galaxisok, whom I will get to hear at the KOBUCI this Saturday and then later this month at the Kolorádó Fesztivál, along with Kolibri, Platon Karataev, and others. Out of their most recent album Történetek mások életéből (Stories from the Lives of Others), there are many songs to choose, but this one, “Nous ne vieillirons pas ensemble” (title in French, song in Hungarian), stands out because of the story it tells: of a person who loves music and loves to talk about it, loves film, loves to read, cracks jokes, doesn’t yell when he’s nervous but instead steps out for a cigarette—and one evening, before going to bed, tells his friend that he feels sometimes as though everything were dark inside him. I know that person (not literally, but through the song), I have been with that person, I have been that person too. The music has a bounce to it, with a mixture of electronic and acoustic sounds, but there’s a part that gets suddenly sparse. It’s one of those cheery-sounding songs that brings a lump to my throat.

And that wraps up this installment of the Song Series. For other posts in this series, go here.

Update: Sonny & the Sunsets’ New Day With New Possibilities is Bandcamp’s Album of the Day!

A Day, a Night, and a Morning

It turned out that the day after returning to Hungary, I needed to spend a full day in Budapest, because I had a doctor’s appointment there in the morning, was attending a Platon Karataev/Kolibri concert in the evening, and saw no point in returning to Szolnok in between. But as it turned out, I also got to meet with a writer whose work I am translating, and in the remaining in-between time I walked around Buda and visited a thermal bath. Here are a few pictures and thoughts from the day.

After the (uneventful) doctor’s appointment, I walked over to the Három Szerb Kávéház, where I heard Csenger Kertai in an interview and reading in June. No, it was not Csenger I met with yesterday, though I am translating a few of his poems–more about that later! Anyway, the meeting was interesting and enjoyable (more about this project later too), and it was good to revisit the Három Szerb Kávéház and its terrace. I was left with about four or five hours of afternoon before the concert. So I crossed the Liberty Bridge and started walking along Gellért Hill. It was there that I came upon the waterfall.

I stood and watched it for a little while, feeling some of its spray, and then headed up the stone steps to see more. But it was a very hot day, and I decided not to go up to the top of the hill. Instead, I continued onward toward the Lukács thermal bath, and saw ferns, trees, shady parks along the way. I came to a park with a large lopped-off tree whose leaves were casting shadows on the trunk. I also stopped inside an enticing antique bookstore, the Krisztina Antikvárium, and bought a volume of Sándor Weöres and another of Mihály Vörösmarty (the latter in part because my street is named after him).

I was looking forward to the sauna at the Lukács thermal bath, where I had never been before, since I was already sweating a lot and figured a sauna and shower would be refreshing and restful. I was not disappointed, and I hope to return sometime.

Then it was already time to head over to the concert. I walked part of the way, took the train the rest of the way, and had about half an hour to sit back with a beer on Szentlélek tér before going into the KOBUCI Kert, a large outdoor concert venue that was soon to be packed.

The concert was the sort of thing that words won’t reach, at least not these words. A loving, wildly enthusiastic crowd that sang along (beautifully) to most of the songs and roared at the end for more and more. A passionate, spot-on performance by both Kolibri (Bandi Bognár) and Platon Karataev. A feeling of togetherness. These guys are rock stars but also brilliant songwriters and musicians; the music is deep and lasting. I felt that I knew the audience just a little bit, even the strangers, because it was so obvious why we were here. We sang along, danced along, hushed along; we waited for favorite moments and took in the new. I can’t wait for the new Platon Karataev album, which will be all in Hungarian; they played some astonishing songs from it.

I am so happy that I will get to hear both Kolibri and Platon Karataev again this summer: both of them at the Kolorádó festival, and Platon also at Fishing on Orfű and (the Platon duo of Gergő and Sebő) in Veszprém. They are playing many more festivals, one after another; these are the ones I can attend, and I am grateful for them. Fishing on Orfű is separate from MiniFishing, though part of the same festival; the latter took place in June, whereas the former will be in August. I can go for only one day and night, because of the school year starting up again, but I can’t wait to go, with bike, tent, and sleeping bag, just as in June. I will get to hear Dávid Szesztay as well, and others too.

At the very end of the concert, I spoke briefly with Ivett Kovács, whom I hadn’t met before but whom I recognized because of her beautiful cover of Cz.K. Sebő’s “Disguise.” I complimented her on the cover, then said goodbye to Zsuzsanna, Atti, Mesi, et al. and headed to the train station.

It was a long ride home, but I wasn’t tired yet; so many thoughts from the day and evening came back. Walking from the train station to my apartment at around 1:30 a.m., I saw hedgehogs in the grass. At home, I stayed up a little longer, then went happily to sleep. In the morning, feeling out of pressure, I was inspired to re-record the vocals of my cover of Cz.K. Sebő’s “Out of pressure.” I like the new recording much better; my voice is more relaxed, and it blends better with the cello. Everything else is unchanged.

I must run now. But here is a picture of the ferns, since I mentioned them and since they capture something of the day.

Two-Week Roundup

A lot has happened in the past two weeks. In two weeks from now, I will already be on my way back from the U.S. (I head out there on Friday). I am not bringing the laptop, so any updates during those two weeks are likely to be brief (though you never know).

So, a roundup:

The school year ended, and the faculty went on a trip to the village of Demjén. We visited a winery and thermal bath. It was a beautiful day.

I went to three concerts over the past two weeks: Cz.K. Sebő and Felső Tízezer (at the A38 Hajó), then a performance by Zsolt and Marcell Bajnai (at the Szolnoki Művésztelep), then the Platon Karataev duo at the TRIP Hajó. In addition, I attended two literary events at the Szolnoki Művésztelep (at the ARTjáró Összművészeti Fesztivál): one featuring the literary journal Eső, and one featuring Légszomj, Gyula Jenei’s Covid diary in verse with György Verebes’s art. I also attended an online event featuring the poet and translator George Szirtes. All of this is enough to fill the mind and soul for a long time.

As far as writing goes, the inaugural issue of The Penny Truth is out and about, My long semi-satirical poem “Apology in Seven Tongues” was published by The Satirist, and my newest poem, “Day of Rage,” received some nice comments here on this blog. I am working on two translation projects (poetry and short stories), both of which are an honor for me. I will say more about them later.

Two weeks ago, I posted my cover (with cello, guitar, and voice, and a homemade video) of Cz.K. Sebő’s “Out of pressure.” I learned a lot from playing the song.

Radio also figured prominently in these past two weeks. I have been enjoying WFMU”s Continental Subway, and also listened to Marcell Bajnai’s interview on Megafon.

Speaking of songs, I have a few to recommend. Two have come up on this blog already, but that’s all the more reason to mention them again.

The first is Cz.K. Sebő’s “First Snow.” Listen to the whole song, the lyrics, the drums. This song sounded especially beautiful at the concert at the A38 Hajó; I have been hearing it in my mind ever since.

The second is Felső Tízezer’s “Majdnemország,” about which I have written here.

The third is Lázár tesók’s (the Lázár Brothers’) new video, “Olyan egyszerű” (“So simple”). The song is from their debut album, Hullámtörés. If you just listen to the melody and watch the video, you might think it’s about how nice it is to be out on Lake Balaton together. But the song is not nearly so cheery, and that’s part of what makes it beautiful: the combination of moods and colors. And that they composed and performed it so well.

And then, to wrap it up, Marcell Bajnai’s most recent song, “legjobb metaforám,” which I have heard in three forms so far: as a recording, in live performance, and read aloud as a poem (during the radio interview; the interviewer, Marci Lombos, read it aloud, and Marcell read “Forróság környékez” by Norbert Siket. This might be my favorite of Marcell’s solo songs; it is certainly one of them.

And that is a good way to end the day.

“Majdnemország” and Political Songs

Should songs be political? There’s no “should” about it. No one has to insert political content in a song. However, if a songwriter has something to say that could be taken as political, but holds back from doing so out of fear or apprehension, that’s a loss to the musician and the music. Try things out, say what you want to say in the form that suits it best.

But know that others might not take well even to your lighthearted endeavors.

On May 10, Felső Tízezer (Upper Ten Thousand, or Upper Class) released a new song, “Majdnemország,” about how we don’t live out our true beliefs and desires but instead give in to the forces at hand. As a result of this passivity, the song sings, we live in a “majdnemország,” which could be translated as “Almost-Country,” or “Republic of Not Quite” or something along those lines. It could also be a pun on “Majomország” (Monkey-Country), a poem by Sándor Weöres that appears on the Sebő-együttes’s 1986 album Cimbora, a collection of children’s songs and poems.

The song begins,

Majdnemországban élni, ahol nem köszönnek vissza,
ahol az ajtóban megállnak, aztán se jobbra, se balra.
Majdnemországban élni, ahol azt mondják, hogy mindegy,
úgyse tudod megcsinálni, inkább azt csináld, amire kérnek.

A rough translation:

To live in Almost-country, where they don’t return your greeting,
where they halt in the doorway, then go neither right nor left.
To live in Almost-country, where they say it doesn’t matter,
that you can’t do it anyway, so do instead what they ask.

Within a day or so of the song’s appearance on YouTube, nasty comments started pouring in. One after another–from people who didn’t seem to have listened to the song but assumed it was an attack on the country or government. That was what struck me: that the comments were not about the song, and that there were so many of them. A familiar scenario! (Since then, the irrelevant comments have been removed, but the comments about the song itself, including negative comments, have remained.)

I saw no point in responding to those commenters, so I posted an independent comment, in which I praised the bracing quality of the song and suggested that it could apply to many countries, not only Hungary: that it was speaking about the tendency to give in to political, personal, and social systems and orders.

It seems that this comment was on target, because it came up in an interview in ContextUs with two of the band’s members, László Sallai (the band’s frontman and songwriter) and Gallus Balogh (the bassist). The interviewer quoted it, and Sallai said that it came closest to an understanding of the song. (Yes, I am honored! But that is not the point here.)

In the interview they talked about how they like to take different directions with their music instead of always repeating the same thing. Their second album, Majd lesz valahogy, is about relationships, but they went on from there, with A bonyolult világ, to sing about complexities of life more broadly.

When the discussion moved toward political songs, the two had somewhat different things to say. Balogh said that he doesn’t bring politics into his music because for him, music is intimate. But he saw “Majdnemország” as only slightly political and was startled by the reactions. Sallai said that a person should not be afraid of writing about political themes, but he doesn’t blame those who don’t, if it’s not what interests them. He went on to say that the climate today is prohibitive, that musicians lose audiences even because of something they have said outside of the music. Later he spoke of how the large news portals have been giving less and less attention to culture.

It’s a fascinating interview because of the frankness, the ideas, the take on political music and Hungarian life. I agree with Sallai: I don’t think musicians have to be political at all, if it isn’t how they see the world. There’s much more to life and music than politics. But if it is part of what they want to do and say, then they shouldn’t be punished for that. Saying, writing, or singing what you think, even tentatively and playfully, deserves room and more. Until recently, I thought that music in Hungary was a great domain of freedom. Now I see some of the restrictions and censure that musicians face. I am glad that there are people speaking about it.

I added to this piece after posting it and made slight corrections to the translation of the lyrics as well.

Pictures of a Concert

I am not going to describe last night’s concert, except to say that the place was all hushed, listening to this beautiful performance by the Platon Karataev duo of Gergő Balla and Sebestyén Czakó-Kuraly on the TRIP Terasz. I was grateful to be there, to be able to listen too, along with Zsuzsanna, Mesi, and so many others. It was a full house, the concert was sold out, and no one chatted during it; under the music, you could hear the waves and the breeze. Here are some pictures. The first is from the beginning of the concert, when they started to play “Elevator.”

Here are some pictures from before the concert:

And a few from the concert itself:

And a few taken afterward:

This is one of the great happinesses of life: to listen to a concert like this, knowing that there is no concert like this, just this one, moment by moment.

How to Deal with the Void

Views of space reveal anything but a void—there’s more out there than we will ever come close to knowing—but the void I’m about to discuss is not outer space. It’s a void closer to home: the void that anyone has felt who has “put something out there” (on the internet or anywhere) and gotten no response at all. This can happen to anyone, regardless of their degree of fame. Or at least some version of it can happen. Maybe a famous person always gets responses of some kind, but some of them feel much more real than others. That, at times, can be more depressing than getting no response at all. Anyway, the void, from one angle, makes no sense. Out of the billions of people in the world, and the many millions who could potentially respond to this thing, why would no one bother to do so? What is going on? Is it the sheer overload of stuff that everyone’s expected to take in? Is it a habit of indifference? Lack of interest? Lack of time?

But the first question to ask is: Is it really a void? Most of the time, if we think about it, we realize that people have been responding to what we do, what we make, what we post. Maybe not in huge numbers, but those who do respond, do so genuinely. Waxing overdramatic and telling ourselves that “we’re talking to a void” will just reinforce the solipsism that hurts. There is often someone listening, or reading, or looking.

True, but sometimes it still feels like a void. That is fine. But aside from improving your own work and finding ways to reach more people with it, there’s only one way to respond: by cracking the void yourself, by taking in others’ work, by reading, listening, watching. Every time you do this, you give a work, and the person behind it, an audience. And in doing so, you and the work together create something other than a void.

The void does not get erased, though. It isn’t the internet, though the internet exacerbates the anxiety. On the one hand, it’s fate, and on the other, a fundamental feeling. The fate is everyone’s. We all die one day, and whether or not our own works and actions survive us, we descend into nothingness of some kind. That is true even if you believe in an afterlife. The afterlife transcends the nothingness, but the nothingness is still there. We will never come back.

The feeling is real too: no matter how full our lives are, we’re always dealing with the abyss in some way: maybe up close, maybe from a distance, maybe consciously, maybe unconsciously. We know that what we do matters intensely, and we also know that it does not; it will all be gone one day, and we’re just one speck in the human population, which in turn is a speck in space. The void is not just the silence from the world. The void is inside us, at the center of our knowledge and intuition.

Cz.K. Sebő’s song “First Snow,” one of my favorites, has something to do with this theme, so I recommend it here, both for that reason and for itself.

So a second response, which can accompany the first, is to acknowledge the void. Instead of trying to get rid of it, laugh and cry into it, say whatever you want to it, sing into it.

And there the fun begins. Because the void is there, but it’s not the only thing there. Music exists alongside it. Maybe that’s what heaven is: the music that gleams on the edge of the void and admits anyone who hears it.

Image credit: Hubble Extreme Deep Field NASA/ESA, courtesy of Vox.

A Few Brief Thoughts After the Concert

I don’t want to describe every concert I go to, because sometimes the thoughts I have aren’t verbal or structured. Sometimes I have lots to say, sometimes little or nothing. This piece is somewhere in between; I will just mention a few things that come to mind.

First, I love these boat concerts at the A38 Hajó and the TRIP Hajó. It’s great to get there early, enjoy the setting, and wait for the music to start. And to be quiet without talking, and to talk with people, both of which I got to do. And then listen to the music.

Cz.K. Sebő and his band played a rather short set. It was the first time I heard them play together in concert. I admire Soma Bradák, the drummer (also the drummer of Platon Karataev and Galaxisok) for his way of creating any kind of texture, and changing textures in the middle of a song. I loved the sound of the mallets. Some songs that stood out for me were “First Snow,” “Papermache Dreams” (which has become a favorite), “Chamomile,” “Someday,” and a very new song whose name I don’t know.

Felső Tízezer was just plain fun. The songs are punchy, wry, and tuneful; the crowd was dancing and singing, roaring out their favorite lyrics as they came along. This music is not what Sebő’s is for me, and will never be; it has a different spirit and imagination, a different view of the world. But it brings so much cheer, and there’s a lot to the lyrics, which I am starting to get to know. They remind me that many of life’s woes can be approached with humor and spunk. And they take many different directions, without inhibition. There’s a bounding (leaping) boundlessness to them.

I saw Zsuzsanna and Atti, and met their three children, who seemed to be having a great time. I saw Mesi too. Soon after Felső Tízezer finished, I took off so that I could catch the 10:50 train back to Szolnok.

Afterwards I was thinking about how versatile life is, and music too, how many different directions they can take, even in one room, even in the same person. The musicians last night all play more than one kind of music; their members overlap with Platon Karataev, Galaxisok, and Somersault Boy, and they have other projects too. I came home late, stayed up even later, got up in the morning, and worked on the new translation project, the first draft of which is now done. No one has to be limited: that is, we all have limitations of time, energy, ability, thought, but we don’t have to say, “Because I do X, I can’t do Y,” or “Because I listen to A, I can’t listen to B.” The world has more wiggle room than that, as does the soul.

My cover of Cz.K. Sebő’s “Out of pressure”

In April I started working on this cover of Cz.K. Sebő’s song “Out of pressure” from his 2015 EP The masked undressed. I love the song and wanted to learn it from the inside. The video below is the coffee (i.e., the fruit) of this project.

I kept it in the original key, which meant singing near the bottom of my range; there were days when I couldn’t go down there at all, and days when it came easily. Also, it took me a long time to get the “seeeek” the way I wanted it; it wasn’t going to be the way Sebő sings it, but it had to work here. Finally it did. The cello melody isn’t part of the original, but it came out of the song as I played it. The guitar part here is minimal, just providing a frame; in the original it is rhythmic and full of subtle melody.

Out of the hundred or more takes, four recordings emerged. The fourth one I set to a simple video that I made at home. With Sebő’s permission, I shared it on YouTube and beyond.

Through working on this, I found that the song held something of my own life, and of many other lives too. It expresses a contradiction of boredom and yearning, desire for solitude and desire for relation. The lyrics and the music convey this together. The song could be played in hundreds of different ways and moods, by people of different ages and walks of life. If I had tried to make the cover exactly like the original, it wouldn’t have worked; this version came from me, and it’s just one take of one possibility.

You can hear the original song here:

I am not the only person who has covered Sebő’s songs. Ivett Kovács created a beautiful cover of his “Disguise” (also from The masked undressed):

There may be others still. I look forward to hearing them.

I updated this piece after posting it. Also, I re-recorded the vocals and re-posted the video. The version shown here is the new one.

A Great Idea Concert

Many people had been looking forward to this for a while: Idea’s acoustic concert, their first show after this year’s quarantine, out on the terrace of the Tisza Mozi, which was to take place last night. Well, it was moved indoors because of the impending rain (which did come), and then moved back a bit later in the evening, because other concerts were happening as well. So when we finally entered the hall, the excitement could not be contained.

It was moving to see how they had transformed into young men over the past few years, how their music had deepened and matured, even their oldest songs, and among those, even the ones they played mostly the same as before. They had added touches to various songs, but more than that, they had relaxed into them, gained new perspective on what was in them, and written new songs too. It was that mixture of relaxation and utter liveliness that made this concert exceptional—and the cheering, clapping, singing audience, and their guest vocalist, Janka Végh. She sang with them on “Kopog a Szív” and “Táncolunk a végtelenben,” and what she brought was so beautiful, joyous, and spunky, I hope they bring her back. More about her in a minute.

So yes, they played some of my very favorites, including “Maradok ember,” and some newer songs, and one or two very new ones. The concert was acoustic in that Marcell Bajnai was playing an acoustic guitar (with pickup), he and the bassist were sitting down, and the songs were slightly slower and softer than at their electric shows. I have heard them play acoustic in this way before, two years ago, at the Tiszavirág Fesztivál. Both kinds of concerts are fun to attend, but the acoustic ones give me a chance to take in the lyrics and the different sounds, even with songs that are unfamiliar to me. So I was enjoying every detail—for instance, the pauses they inserted in “És.”

Janka Végh is a member of the indie folk rock duo, Pandóra Projekt, along with Dóra Major. They met just last fall, I believe, at university, and became friends, and started working on the musical project, which has already won my heart, it’s so beautiful and full of character. Here’s their debut video of their song “Aki érdekel,” which (in my understanding) comments wryly on the difficulty of finding someone who is right for you in the weird world of dating and relationships. I love the song and video and can’t wait for more.

So just imagine what it was like to have Marcell Bajnai and Janka Végh singing “Kopog a szív” (below), each of them singing half of each verse, and then coming in together in harmony for each chorus.

A great and happy occasion! Coming back together after all this time, and hearing the band at a new level, with a new sense of who they were, and taking part in the general joy. Thanks to Idea, their families and friends, the Tisza Mozi, Janka Végh, and everyone who was there. I walked home along the Tisza, thinking back on the song “Álmok a parton,” “A Tisza-parton éjszaka / Ülnek az álmok, / Ülnek a gáton….”

  • “To know that you can do better next time, unrecognizably better, and that there is no next time, and that it is a blessing there is not, there is a thought to be going on with.”

    —Samuel Beckett, Malone Dies

  • Always Different

  • ABOUT THE AUTHOR

     

    Diana Senechal is the author of Republic of Noise: The Loss of Solitude in Schools and Culture and the 2011 winner of the Hiett Prize in the Humanities, awarded by the Dallas Institute of Humanities and Culture. Her second book, Mind over Memes: Passive Listening, Toxic Talk, and Other Modern Language Follies, was published by Rowman & Littlefield in October 2018. In February 2022, Deep Vellum will publish her translation of Gyula Jenei's 2018 poetry collection Mindig Más.

    Since November 2017, she has been teaching English, American civilization, and British civilization at the Varga Katalin Gimnázium in Szolnok, Hungary. From 2011 to 2016, she helped shape and teach the philosophy program at Columbia Secondary School for Math, Science & Engineering in New York City. In 2014, she and her students founded the philosophy journal CONTRARIWISE, which now has international participation and readership. In 2020, at the Varga Katalin Gimnázium, she and her students released the first issue of the online literary journal Folyosó.

  • INTERVIEWS AND TALKS

    On April 26, 2016, Diana Senechal delivered her talk "Take Away the Takeaway (Including This One)" at TEDx Upper West Side.
     

    Here is a video from the Dallas Institute's 2015 Education Forum.  Also see the video "Hiett Prize Winners Discuss the Future of the Humanities." 

    On April 19–21, 2014, Diana Senechal took part in a discussion of solitude on BBC World Service's programme The Forum.  

    On February 22, 2013, Diana Senechal was interviewed by Leah Wescott, editor-in-chief of The Cronk of Higher Education. Here is the podcast.

  • ABOUT THIS BLOG

    All blog contents are copyright © Diana Senechal. Anything on this blog may be quoted with proper attribution. Comments are welcome.

    On this blog, Take Away the Takeaway, I discuss literature, music, education, and other things. Some of the pieces are satirical and assigned (for clarity) to the satire category.

    When I revise a piece substantially after posting it, I note this at the end. Minor corrections (e.g., of punctuation and spelling) may go unannounced.

    Speaking of imperfection, my other blog, Megfogalmazások, abounds with imperfect Hungarian.

  • Recent Posts

  • ARCHIVES

  • Categories