Accuracy of Imagination: Part 2

seizethedayYesterday I examined William Duff’s Essay on Original Genius (1767), with particular attention to the phrase “accuracy of imagination,” which I first encountered in David Bromwich’s A Choice of Inheritance. Today I will consider how “accuracy of imagination” plays out in Saul Bellow’s Seize the Day. My students finished reading it last week; we had memorable discussions of the ending.

The briliance of this novel has to do with the elusive Dr. Tamkin (among other things). There are plenty of ways for a writer to get Tamkin wrong; Bellow somehow got him right. But whom did he get right, and how did he do this? I will attempt an approximation of an answer.

As I stated yesterday, Duff perceives “accuracy of imagination” as a requirement of philosophical science, where “allocations of ideas will be perfectly just and exact” and “no extraneous ones will be admitted; it will assemble all that are necessary to a distinct conception and illustration of the subject it contemplates, and discard such as are no way conducive to those purposes.” Extending this to literature, I see it as a quality of inevitability—the sense, as one reads, that there is nothing makeshift, extraneous, or compromised.

Seize the Day is the story of a pivotal day in the life of Tommy Wilhelm, a middle-aged man who has lost almost everything, or so it seems—family, dreams, job, money, and pride. He has moved into the Hotel Gloriana on Manhattan’s Upper West Side, the same hotel where his father lives. In this same hotel resides the psychologist Dr. Tamkin, who has convinced Wilhelm to speculate in lard with him—and to hand over his remaining seven hundred dollars. Unlike Wilhelm’s father, who has no sympathy for him, Tamkin claims to understand what’s wrong with him and to know how to set things right. Wilhelm doesn’t trust him, doesn’t believe his stories, yet can’t resist placing faith in him. He loses, of course, and this loss propels him to the beautiful and surprising ending.

Who is this Tamkin? He is neither this nor that. He has tinges of Nikolai Gogol’s Chichikov and Vladimir Nabokov’s Quilty but is distinct from them, insofar as he can be distinct at all. Enthusiastic, optimistic, involved in everything, a shrewd wheeler and dealer, yet somehow removed from everyday urgencies, somehow out of reach; full of ludicrous stories and warm understanding, of lies mixed with truth; preposterous, infuriating, endearing, yet vague and easy to lose, this Tamkin could be the stretch of sordid hope—the hope that we know we shouldn’t have but have anyway—yet is too lively to be reduced to that. He is America itself, one might say, but there’s also something Russian and Jewish about him. A “tamkin” is a tampion (a wooden stopper for the muzzle of a gun, or a plug for the top of an organ pipe), but it also suggests the Russian word “tam,” “over there.” (This is morphologically improbable—“tamkin” would not be formed from “tam” in Russian—but the suggestion is still there, as I hear it.)

What is the effect, then, of Tamkin’s disappearance, just when the stocks have fallen and Wilhelm has lost all his money? My students spent some time discussing this. (I just realized, to my dismay, that I left my copy of Seize the Day at school—so I will have to go with memory and whatever quotations I can find.) When Tamkin and Wilhelm leave the brokerage office for lunch, the rye has risen and the lard is holding steady. Of course, Tamkin takes much longer with lunch than Wilhelm would like. When they return to the office building, they see the blind Mr. Rappaport coming out. Rappaport asks Wilhelm to take him across the street to the cigar store. Dismayed, Wilhelm assents. When they return, the lard and rye have fallen, and Tamkin is nowhere to be found.

Wilhelm tries to control himself, to keep from showing tears. He hears someone ask him, “…going away?” Apparently Tamkin had told the man that he (Tamkin) was going to Maine for  summer vacation; the man thought Wilhelm might be going too. Wilhelm enters the restroom and sees a grey straw hat with a cocoa-colored band; he thinks it might be Tamkin’s. (It isn’t.) He returns to the hotel and manages to enter Tamkin’s room; Tamkin is gone, but his pills and books are there. In all of this, Tamkin is still there and not there; there are hints of a physical presence, but he is gone from the hints.

Wilhelm approaches his father for help; his father wants nothing of it. He calls his wife; his wife wants nothing from him but money, and finally hangs up on him. He heads out into the street again and sees a large funeral at a chapel. There, in the pressing crowd, it seems to be Tamkin who is “speaking so earnestly, with pointed shoulders, to someone under the canopy of the funeral parlor.” Then he thinks he spots him at the canopy-pole, “that damned Tamkin talking away with a solemn face, gesticulating with an open hand.” Wilhelm tries to follow him, but he gets pushed and drawn into the crowd, into the chapel, where he forgets Tamkin and instead gets swept into something that I won’t reveal here, since it would be ruined out of context. Several of my students approached me to tell me how moved they were by the ending; one student was disappointed in it. But the ending would be nothing without Tamkin.

It is “that damned Tamkin” who led him there, in more ways than one. My students recalled Tamkin’s earlier words about the “true soul” and “pretender soul”: “In here, the human bosom—mine, yours, everybody’s—there isn’t just one soul. There’s a lot of souls. But there are two main ones, the real soul and a pretender soul. Now! Every man realizes that he has to love something or somebody. He feels that he must go outward. ‘If thou canst not love, what art thou?’ Are you with me?” He goes on to say, “The true soul is the one that pays the price. It suffers and gets sick, and it realizes that the pretender can’t be loved. Because the pretender is a lie. The true soul loves the truth.” All of these truisms spiral down the drain to nothing—or almost nothing. There’s a sliver of substance here, enough to entice Wilhelm.

There is also the eclectic diction. Tamkin’s elusiveness lies not only in his disappearances, not only in his combination of nonsense and wisdom, but also in the strange concoction that is his speech. This is especially clear in the poem he gives Wilhelm—a dreadful four-stanza jingle that is just peculiar enough to be interesting. I will quote the first two stanzas:

If thee thyself couldst only see
Thy greatness that is and yet to be,
Thou would feel joy-beauty-what ecstasy.
They are at thy feet, earth-moon-sea, the trinity.

Why-forth then dost thou tarry
And partake thee only of the crust
And skim the earth’s surface narry
When all creations art thy just?

My students did a good job of pointing out the bad grammar and false archaisms. (They didn’t notice the false archaisms right away, but slowly they caught on.) Beyond the grammar, the bad rhymes and rhythms, and the absurd “Why-forth,” there’s the carelessness with meaning. If it is wrong to “tarry” and “partake thee only of the crust,” what is one to do, then? Hurry up and eat it all? (That’s precisely what Tamkin has been refusing to do.) How does one “tarry” and “skim the earth’s surface” at the same time? But the most perplexing question is: why do I come back again and again to this terrible poem? I come to laugh, yes; I come for the sheer perplexity of it; but I also come to figure out what on earth it is.

The paradox of Bellow’s “accuracy of imagination” is that it has captured a supremely vague entity—or rather, something in between the vague and the specific. I don’t trust Tamkin one bit, but like Wilhelm, I think I glimpse him in a crowd. For reasons I can’t explain, I draw closer to find out; I do not find out, but in all of this I have been interested, even seduced. Despite Tamkin’s garish presence and maudlin meanings, despite my loss of an imaginary seven hundred dollars, there’s a blessing in this seduction.

Accuracy of Imagination: Part 1

duff

Catarrhally clogged and dizzy, I am enjoying the slowness of these first few days of break. Yesterday I read William Duff’s Essay on Original Genius (1767) with excitement. I was drawn to it by David Bromwich’s book A Choice of Inheritance: Self and Community from Edmund Burke to Robert Frost (1989). I will not discuss the latter at length, as I would not do it justice. Duff’s essay I will discuss today.

In the second chapter of A Choice of Inheritance, Bromwich examines the changing meanings of “genius” over the centuries—from Edward Young’s conception of genius as complete and natural originality, to Wordsworth and Darwin’s intertwining of genius with interpretation and history, to a more specialized sense of the word, and then back to a sense of genius as something mysterious, separate, and natural. Despite this seeming reversion, what matters is the “displacement of the idea of nature by an idea of history” (24).

Bromwich devotes an intriguing paragraph to Duff, drawing attention his phrase “accuracy of imagination.” According to Bromwich, Duff retains some of Young’s idea of original genius but stops short of denying genius’s link with tradition. Duff perceives “accuracy of imagination” (a phrase he appears to have invented) as the gift of philosophical genius; Bromwich sees this as a “hint of a convergence between the ideas of genius in science and in art.”

The idea of “accuracy of imagination” interested me so much that I wanted to find out what Duff meant by it. His essay consists of two parts; each part, of five sections. The first part examines the ingredients, indications, and modes of genius; the second focuses on original genius and its various manifestations—in poetry, art, music, oratory, architecture, and philosophical science. Genius, according to Duff, need not be wholly original; yet the most sublime genius, poetic genius, is marked by originality.

At the outset, Duff associates genius unequivocally with invention: “To explore unbeaten tracks, and make new discoveries in the regions of Science; to invent the designs, and perfect the productions of Art, is the province of Genius alone” (5). Yet, as we find out later, such invention can take many forms.

Genius, according to Duff, has three ingredients: imagination, judgment, and taste. They exist in different proportions, according to the nature of the work, but imagination assumes primacy, and none of the three can be absent. If genius were to consist of imagination alone, then “there is scarce any means left us of distinguishing betwixt the flights of Genius and the reveries of a lunatic” (23-24).

In poetry, according to Duff, imagination comes first, then taste and judgment; in philosophical science, imagination still comes first, but judgment follows as a close second. Because imagination, judgment, and taste influence each other, the philosophical imagination is different in nature from the poetic imagination. The former is distinguished by “regularity, clearness, and accuracy”; the second, by “irregularity, vehemence, and enthusiasm.”  They need not always be separate, though; Duff regards Plato as both philosopher and poet (104):

Of all the Philosophers of antiquity, Plato possessed the most copious and exuberant imagination, which, joined to a certain contemplative turn of mind, qualified him for the successful pursuit of philosophical studies, and enabled him to acquire an extraordinary eminence in those various branches of Science, to which he applied his divine Genius. He is the only prose writer, who in Philosophy has dared to emulate the sublime majesty of the Mœonian Bard. He was indeed animated with all that ardor and enthusiasm of Imagination which distinguishes the Poet; and it is impossible for a person, possessed of any degree of sensibility, to read his Writings without catching somewhat of the enthusiasm.

This is indeed what has drawn me to Plato over the years—the combination of exuberance and reason. One might also find a combination of poetic and philosophical imagination in the poetry of John Donne (whom Duff does not mention) and the philosophy of John Stuart Mill.

When it comes to “accuracy of imagination,” Duff has two contrasting things to say. On the one hand, as mentioned before, he regards it as the gift of philosophical genius. On the other hand, he concurs with Longinus, who maintains that sublimity is inconsistent with accuracy of imagination—that (in Duff’s words) “native grandeur of sentiment which disclaims all restraint, is subject to no certain rule, and is therefore various and unequal” (164). It is not only that genius must risk error in order to rise high; it is that the very freedom of genius brings inconsistency. (I will comment more on this in a later post.)

But Duff makes ample room for genius that is not original, or not entirely original. For one thing, even poetic geniuses begin by imitating their predecessors: “one who is born with a Genius for Poetry, will discover a peculiar relish and love for it in his earliest years” and “will be naturally led to imitate the productions he admires” (37). The other arts definitely rely on predecessors: “There never arose an eminent Painter, Orator, Musician, Architect or Philosopher, in any age, completely self-taught, without being indebted to his predecessors in the art or science he professed” (263). Thus original genius in these fields is not independent of the past. Poets, by contrast, are better off, according to Duff, if they don’t have much of a past; he gives reasons for this toward the end. (This, to me, is the least convincing part of the essay, though parts of it make sense.)

Duff allows, likewise, for genius that is not so much inventive as interpretive or even imitative. Here, on p. 74–75, is one of the most striking passages of the essay:

We may farther observe, that Genius may, in a very considerable though much less proportion, be displayed in the illustration of those truths, or the imitation of those models, which it was incapable originally to discover or invent. To comprehend and explain the one, or to express a just resemblance of the other, supposes and requires no contemptible degree of Genius in the Author or Artist who succeeds in the attempt. Thus we allow Maclaurin, who has explained the Principles of Newton’s Philosophy, and Strange, who has copied the Cartoons of Raphael, to have been both of them men of Genius in their respective professions, though not men of original Genius; for the former did not possess that COMPASS of IMAGINATION, and that DEPTH of DISCERNMENT, which Were necessary to discover the doctrines of the Newtonian System; nor the latter that fertility and FORCE of Imagination, that were requisite to invent the design, and express the dignity, grace and energy, displayed in the originals of the Italian Painter.

Duff goes on to say that genius can be found in the mechanical arts—that a watchmaker and carpenter show genius when they bring special elegance into their work. “So diversified are the forms of Genius,” says Duff, “and so various its modes of exertion” (75).

What I find remarkable is that Duff allows for many kinds of genius without treating them as equivalent. He does not say that everyone is a genius; genius, no matter what form it takes, stands apart from ordinary life and production. Even so, he makes fundamental distinctions between various kinds and degrees of genius. These distinctions are not absolute; “original” genius often relies on tradition, and the acts of interpretation and imitation may involve genius.

There’s a hidden paradox in Duff’s argument: this very diversity of genius may encumber it and bring it down. At the end of the essay, Duff argues that the poetic genius (in particular) fared best in ancient society, where it was unfettered by manners, criticism, distractions, tradition, and so forth. He admits that he has no proof for this, yet he offers Homer and Ossian as evidence. If this is so, then the great abundance and multiplicity of genius may trample down certain kinds of genius. Ah, well, some may say, but new kinds may come forth. Yet if the highest form of genius suffers (and Duff appears to regard poetry as the highest), what happens to genius as a whole?

I will leave that question aside for now and return to the phrase that first drew me to Duff: “accuracy of imagination.” What is it? Duff perceives it as a requirement of philosophical science, where “allocations of ideas will be perfectly just and exact” and “no extraneous ones will be admitted; it will assemble all that are necessary to a distinct conception and illustration of the subject it contemplates, and discard such as are no way conducive to those purposes” (33–34).

I would say that such “accuracy of imagination” has a place in poetry as well, though there it’s a different kind of accuracy, or rather, an illusion of accuracy. (I return here to Bromwich’s idea of a “hint of a convergence between the ideas of genius in science and in art.”) When reading a poem, one wants to sense that it could only be that way, that nothing in it is makeshift, extraneous, or compromised. In my next post, I will discuss that kind of “accuracy of imagination” in Saul Bellow’s Seize the Day.

  • “To know that you can do better next time, unrecognizably better, and that there is no next time, and that it is a blessing there is not, there is a thought to be going on with.”

    —Samuel Beckett, Malone Dies

  • Always Different

  • ABOUT THE AUTHOR

     

    Diana Senechal is the author of Republic of Noise: The Loss of Solitude in Schools and Culture and the 2011 winner of the Hiett Prize in the Humanities, awarded by the Dallas Institute of Humanities and Culture. Her second book, Mind over Memes: Passive Listening, Toxic Talk, and Other Modern Language Follies, was published by Rowman & Littlefield in October 2018. In February 2022, Deep Vellum will publish her translation of Gyula Jenei's 2018 poetry collection Mindig Más.

    Since November 2017, she has been teaching English, American civilization, and British civilization at the Varga Katalin Gimnázium in Szolnok, Hungary. From 2011 to 2016, she helped shape and teach the philosophy program at Columbia Secondary School for Math, Science & Engineering in New York City. In 2014, she and her students founded the philosophy journal CONTRARIWISE, which now has international participation and readership. In 2020, at the Varga Katalin Gimnázium, she and her students released the first issue of the online literary journal Folyosó.

  • INTERVIEWS AND TALKS

    On April 26, 2016, Diana Senechal delivered her talk "Take Away the Takeaway (Including This One)" at TEDx Upper West Side.
     

    Here is a video from the Dallas Institute's 2015 Education Forum.  Also see the video "Hiett Prize Winners Discuss the Future of the Humanities." 

    On April 19–21, 2014, Diana Senechal took part in a discussion of solitude on BBC World Service's programme The Forum.  

    On February 22, 2013, Diana Senechal was interviewed by Leah Wescott, editor-in-chief of The Cronk of Higher Education. Here is the podcast.

  • ABOUT THIS BLOG

    All blog contents are copyright © Diana Senechal. Anything on this blog may be quoted with proper attribution. Comments are welcome.

    On this blog, Take Away the Takeaway, I discuss literature, music, education, and other things. Some of the pieces are satirical and assigned (for clarity) to the satire category.

    When I revise a piece substantially after posting it, I note this at the end. Minor corrections (e.g., of punctuation and spelling) may go unannounced.

    Speaking of imperfection, my other blog, Megfogalmazások, abounds with imperfect Hungarian.

  • Recent Posts

  • ARCHIVES

  • Categories