Two-Week Roundup

A lot has happened in the past two weeks. In two weeks from now, I will already be on my way back from the U.S. (I head out there on Friday). I am not bringing the laptop, so any updates during those two weeks are likely to be brief (though you never know).

So, a roundup:

The school year ended, and the faculty went on a trip to the village of Demjén. We visited a winery and thermal bath. It was a beautiful day.

I went to three concerts over the past two weeks: Cz.K. Sebő and Felső Tízezer (at the A38 Hajó), then a performance by Zsolt and Marcell Bajnai (at the Szolnoki Művésztelep), then the Platon Karataev duo at the TRIP Hajó. In addition, I attended two literary events at the Szolnoki Művésztelep (at the ARTjáró Összművészeti Fesztivál): one featuring the literary journal Eső, and one featuring Légszomj, Gyula Jenei’s Covid diary in verse with György Verebes’s art. I also attended an online event featuring the poet and translator George Szirtes. All of this is enough to fill the mind and soul for a long time.

As far as writing goes, the inaugural issue of The Penny Truth is out and about, My long semi-satirical poem “Apology in Seven Tongues” was published by The Satirist, and my newest poem, “Day of Rage,” received some nice comments here on this blog. I am working on two translation projects (poetry and short stories), both of which are an honor for me. I will say more about them later.

Two weeks ago, I posted my cover (with cello, guitar, and voice, and a homemade video) of Cz.K. Sebő’s “Out of pressure.” I learned a lot from playing the song.

Radio also figured prominently in these past two weeks. I have been enjoying WFMU”s Continental Subway, and also listened to Marcell Bajnai’s interview on Megafon.

Speaking of songs, I have a few to recommend. Two have come up on this blog already, but that’s all the more reason to mention them again.

The first is Cz.K. Sebő’s “First Snow.” Listen to the whole song, the lyrics, the drums. This song sounded especially beautiful at the concert at the A38 Hajó; I have been hearing it in my mind ever since.

The second is Felső Tízezer’s “Majdnemország,” about which I have written here.

The third is Lázár tesók’s (the Lázár Brothers’) new video, “Olyan egyszerű” (“So simple”). The song is from their debut album, Hullámtörés. If you just listen to the melody and watch the video, you might think it’s about how nice it is to be out on Lake Balaton together. But the song is not nearly so cheery, and that’s part of what makes it beautiful: the combination of moods and colors. And that they composed and performed it so well.

And then, to wrap it up, Marcell Bajnai’s most recent song, “legjobb metaforám,” which I have heard in three forms so far: as a recording, in live performance, and read aloud as a poem (during the radio interview; the interviewer, Marci Lombos, read it aloud, and Marcell read “Forróság környékez” by Norbert Siket. This might be my favorite of Marcell’s solo songs; it is certainly one of them.

And that is a good way to end the day.

“Majdnemország” and Political Songs

Should songs be political? There’s no “should” about it. No one has to insert political content in a song. However, if a songwriter has something to say that could be taken as political, but holds back from doing so out of fear or apprehension, that’s a loss to the musician and the music. Try things out, say what you want to say in the form that suits it best.

But know that others might not take well even to your lighthearted endeavors.

On May 10, Felső Tízezer (Upper Ten Thousand, or Upper Class) released a new song, “Majdnemország,” about how we don’t live out our true beliefs and desires but instead give in to the forces at hand. As a result of this passivity, the song sings, we live in a “majdnemország,” which could be translated as “Almost-Country,” or “Republic of Not Quite” or something along those lines. It could also be a pun on “Majomország” (Monkey-Country), a poem by Sándor Weöres that appears on the Sebő-együttes’s 1986 album Cimbora, a collection of children’s songs and poems.

The song begins,

Majdnemországban élni, ahol nem köszönnek vissza,
ahol az ajtóban megállnak, aztán se jobbra, se balra.
Majdnemországban élni, ahol azt mondják, hogy mindegy,
úgyse tudod megcsinálni, inkább azt csináld, amire kérnek.

A rough translation:

To live in Almost-country, where they don’t return your greeting,
where they halt in the doorway, then go neither right nor left.
To live in Almost-country, where they say it doesn’t matter,
that you can’t do it anyway, so do instead what they ask.

Within a day or so of the song’s appearance on YouTube, nasty comments started pouring in. One after another–from people who didn’t seem to have listened to the song but assumed it was an attack on the country or government. That was what struck me: that the comments were not about the song, and that there were so many of them. A familiar scenario! (Since then, the irrelevant comments have been removed, but the comments about the song itself, including negative comments, have remained.)

I saw no point in responding to those commenters, so I posted an independent comment, in which I praised the bracing quality of the song and suggested that it could apply to many countries, not only Hungary: that it was speaking about the tendency to give in to political, personal, and social systems and orders.

It seems that this comment was on target, because it came up in an interview in ContextUs with two of the band’s members, László Sallai (the band’s frontman and songwriter) and Gallus Balogh (the bassist). The interviewer quoted it, and Sallai said that it came closest to an understanding of the song. (Yes, I am honored! But that is not the point here.)

In the interview they talked about how they like to take different directions with their music instead of always repeating the same thing. Their second album, Majd lesz valahogy, is about relationships, but they went on from there, with A bonyolult világ, to sing about complexities of life more broadly.

When the discussion moved toward political songs, the two had somewhat different things to say. Balogh said that he doesn’t bring politics into his music because for him, music is intimate. But he saw “Majdnemország” as only slightly political and was startled by the reactions. Sallai said that a person should not be afraid of writing about political themes, but he doesn’t blame those who don’t, if it’s not what interests them. He went on to say that the climate today is prohibitive, that musicians lose audiences even because of something they have said outside of the music. Later he spoke of how the large news portals have been giving less and less attention to culture.

It’s a fascinating interview because of the frankness, the ideas, the take on political music and Hungarian life. I agree with Sallai: I don’t think musicians have to be political at all, if it isn’t how they see the world. There’s much more to life and music than politics. But if it is part of what they want to do and say, then they shouldn’t be punished for that. Saying, writing, or singing what you think, even tentatively and playfully, deserves room and more. Until recently, I thought that music in Hungary was a great domain of freedom. Now I see some of the restrictions and censure that musicians face. I am glad that there are people speaking about it.

I added to this piece after posting it and made slight corrections to the translation of the lyrics as well.

A Few Brief Thoughts After the Concert

I don’t want to describe every concert I go to, because sometimes the thoughts I have aren’t verbal or structured. Sometimes I have lots to say, sometimes little or nothing. This piece is somewhere in between; I will just mention a few things that come to mind.

First, I love these boat concerts at the A38 Hajó and the TRIP Hajó. It’s great to get there early, enjoy the setting, and wait for the music to start. And to be quiet without talking, and to talk with people, both of which I got to do. And then listen to the music.

Cz.K. Sebő and his band played a rather short set. It was the first time I heard them play together in concert. I admire Soma Bradák, the drummer (also the drummer of Platon Karataev and Galaxisok) for his way of creating any kind of texture, and changing textures in the middle of a song. I loved the sound of the mallets. Some songs that stood out for me were “First Snow,” “Papermache Dreams” (which has become a favorite), “Chamomile,” “Someday,” and a very new song whose name I don’t know.

Felső Tízezer was just plain fun. The songs are punchy, wry, and tuneful; the crowd was dancing and singing, roaring out their favorite lyrics as they came along. This music is not what Sebő’s is for me, and will never be; it has a different spirit and imagination, a different view of the world. But it brings so much cheer, and there’s a lot to the lyrics, which I am starting to get to know. They remind me that many of life’s woes can be approached with humor and spunk. And they take many different directions, without inhibition. There’s a bounding (leaping) boundlessness to them.

I saw Zsuzsanna and Atti, and met their three children, who seemed to be having a great time. I saw Mesi too. Soon after Felső Tízezer finished, I took off so that I could catch the 10:50 train back to Szolnok.

Afterwards I was thinking about how versatile life is, and music too, how many different directions they can take, even in one room, even in the same person. The musicians last night all play more than one kind of music; their members overlap with Platon Karataev, Galaxisok, and Somersault Boy, and they have other projects too. I came home late, stayed up even later, got up in the morning, and worked on the new translation project, the first draft of which is now done. No one has to be limited: that is, we all have limitations of time, energy, ability, thought, but we don’t have to say, “Because I do X, I can’t do Y,” or “Because I listen to A, I can’t listen to B.” The world has more wiggle room than that, as does the soul.

  • “To know that you can do better next time, unrecognizably better, and that there is no next time, and that it is a blessing there is not, there is a thought to be going on with.”

    —Samuel Beckett, Malone Dies

  • Always Different

  • ABOUT THE AUTHOR

     

    Diana Senechal is the author of Republic of Noise: The Loss of Solitude in Schools and Culture and the 2011 winner of the Hiett Prize in the Humanities, awarded by the Dallas Institute of Humanities and Culture. Her second book, Mind over Memes: Passive Listening, Toxic Talk, and Other Modern Language Follies, was published by Rowman & Littlefield in October 2018. In February 2022, Deep Vellum will publish her translation of Gyula Jenei's 2018 poetry collection Mindig Más.

    Since November 2017, she has been teaching English, American civilization, and British civilization at the Varga Katalin Gimnázium in Szolnok, Hungary. From 2011 to 2016, she helped shape and teach the philosophy program at Columbia Secondary School for Math, Science & Engineering in New York City. In 2014, she and her students founded the philosophy journal CONTRARIWISE, which now has international participation and readership. In 2020, at the Varga Katalin Gimnázium, she and her students released the first issue of the online literary journal Folyosó.

  • INTERVIEWS AND TALKS

    On April 26, 2016, Diana Senechal delivered her talk "Take Away the Takeaway (Including This One)" at TEDx Upper West Side.
     

    Here is a video from the Dallas Institute's 2015 Education Forum.  Also see the video "Hiett Prize Winners Discuss the Future of the Humanities." 

    On April 19–21, 2014, Diana Senechal took part in a discussion of solitude on BBC World Service's programme The Forum.  

    On February 22, 2013, Diana Senechal was interviewed by Leah Wescott, editor-in-chief of The Cronk of Higher Education. Here is the podcast.

  • ABOUT THIS BLOG

    All blog contents are copyright © Diana Senechal. Anything on this blog may be quoted with proper attribution. Comments are welcome.

    On this blog, Take Away the Takeaway, I discuss literature, music, education, and other things. Some of the pieces are satirical and assigned (for clarity) to the satire category.

    When I revise a piece substantially after posting it, I note this at the end. Minor corrections (e.g., of punctuation and spelling) may go unannounced.

    Speaking of imperfection, my other blog, Megfogalmazások, abounds with imperfect Hungarian.

  • Recent Posts

  • ARCHIVES

  • Categories