Those stretches of time, again

The past week was so hectic yet packed with indispensable things that I could dispose of nothing—but the long weekend came welcome and has gone by too fast, leaving me longing for another stretch of time. The spring break will be devoted to working on a translation project and revising my article on Frontátvonulás. (It looks like the latter will be published, but the peer reviewers suggested some revisions, which have to be addressed by mid-April. I am glad to have a chance to work on the article some more.)

I realize that many would balk at spending a weekend in quiet; they spend most of their free time with family and friends, either in social activities, in tasks like shopping and cleaning, or in entertainment. Spending this much time alone would seem strange to them. But much of what I do is for others as well as for me. There is nothing like being able to focus on something for hours. It’s what’s commonly known as “flow”: you get immersed in it, ideas start coming, you forget what time it is, but beyond that, you also strengthen your bond with what you are doing and the people associated with it.

Songwriters understand this well; for many, the writing takes place when they are alone in their room, but through this solitude, they are already bringing it to their fellow musicians and to others.

Speaking of songwriters, on Thursday I went to one of my most joyous concerts here in Hungary so far. It was a “Songpoets” (“Dalköltők”) concert, the first true one of this kind, though there was a variant a year ago, with most of the same people. It brought together six of Hungary’s foremost poetic songwriters (spanning about three generations): Gergely Balla, Noémi Barkóczi, László Kollár-Klemencz, Krisztián Grecsó, Mihály Víg, and János Másik, along with members of Kollár-Klemencz’s band. The six songwriters alternated for a while, each one playing a song, and then came together, first with the Kollár-Klemencz band, then with each other as well. The combinations were new and exciting—Márk Csernovszky accompanying Noémi Barkóczi, for instance—and the finale exhilarating. I took no pictures, except before the concert (thank God, there was an announcement over the loudspeaker asking us not to), but the pictures and sounds in my mind have been playing on and on.

That was the culmination of a hectic week: three packed teaching days, then a trip to Budapest on Wednesday evening (to hear the Dávid Szesztay Band), then staying overnight in Budapest and going to a doctor’s appointment first thing the following morning, then returning to Szolnok for the commemoration of the Revolution of 1848 (which took place at school that afternoon), then, after a class, a trip back to Budapest for the Songpoets concert and a return to Szolnok that night. This weekend I went nowhere except to the store, but had so much to do (translating, writing, conference planning) that the three days seemed long and short at once (long because of the lack of rush, short because they weren’t enough).

The commemoration of the Revolution of 1848 was remarkable too. Every year the school has one (as do schools around Hungary); the performance is more or less the same each time. We go out to the courtyard, dressed in black and white. We sing the Hungarian hymn together. A student gives a speech about freedom. A class then performs a creative enactment of the Revolution, heavily based on Sándor Petőfi’s “Nemzeti dal.” Some awards are given. We sing the “Szózat.” The ceremony ends.

At first I found all of this quite moving, and then, as time went on, it started to become predictable, though sincere. This time, I found myself wondering, what does it all mean? The speech about freedom, the earnest call to action—people of widely differing political views could say the same words and mean different things by them.

But I was in for a big surprise: not only did this class (11.A) perform the scene with unusual passion, but they included Gyula Jenei’s poem “Kutyadal” (“Dog Song”), which proclaims uncertainty over what freedom is. I have translated that poem but haven’t published it yet (and won’t quote it here, since that would constitute “publication”). But the inclusion was such a happy surprise that I loved this paean and its dark, ironic layers.

Speaking of ironic layers, last week the writer András Petőcz came to Szolnok to speak at two events hosted by Gyula, one at Varga and one at the library. I took an early liking to Petőcz’s poetry—whenever a new issue of Eső comes, I would turn to his poems first—and now I’m reading his stories. They are interesting, outspoken, and sometimes uproariously funny. Yesterday, when reading one of them, I came upon the peculiar sentence (spoken by one of the characters) “Béla, maga itt megmetooz engem a tekintetével.” That verb with the double “o” in the middle threw me off; Hungarian doesn’t have double o’s. Then I realized: he had taken the phrase “me too” and turned it into a verb, with a “meg-” prefix and a “-z” suffix. The sentence can be translated as “Béla, you are me-tooing me with your gaze here,” but that’s just a vestige of the Hungarian. (The story actually appeared in Eső, in the spring of 2021, before the publication of this collection).

Anyway, I need to leave off here and figure out how to wend my way through tomorrow

A Great Tuesday Evening

IMG_0204
I had planned to spend most of the afternoon reading Krisztián Grecsó’s Vera, from which Grecsó will read on Thursday when he visits our school and the library. Before today, I was about thirty pages into it. I figured I would read for five hours or so. But I got home only to realize that I had left the book at school–and I was planning to see the movie Seveled at 8:15 at the Tisza Mozi. It seemed best to go back to school, pick up the book, bike on down to the Tisza Mozi, and read for a few hours at the cinema’s café. I read up to page 109, without a dictionary, and expect to reach at least the halfway point tomorrow. It’s a wonderful novel and–assuming I keep this up at a reasonable pace–the first novel I will have read in Hungarian.

Seveled (directed by Dénes Orosz) was bittersweet and funny, with some intense beauty. I read about it on blogSzolnok and decided to see it. And I understood it! That was a happy surprise, since it was the first Hungarian comedy film I had seen. In some ways, comedy is easy to understand–a comic situation is often recognizable–but in other ways, it’s more difficult than the weightier genres. So it was really rewarding to get the jokes and laugh along with others. There were many good things about this film, but I especially loved the mother character (played by Juli Básti).

And then there was the bike ride home. To return from the Tisza Mozi, I just have to go north on Szapáry (which has a generous bike lane) and then make a few short turns. It’s a five- or ten-minute ride–and where the path is clear, I pedal full speed.

Here is a photo from earlier in the day, on Batthyány Street, where the pet supply store is located (but this isn’t a photo of the shop). I got a few things for my cat Minnaloushe and then walked home in the rain, enjoying this street (I had not brought my bike to school, knowing that I would have some big things to carry home). So, come to think of it, it was a pretty good day–and I haven’t even brought up the teaching, which went well too.

IMG_0202

Dancing Into the Dance

IMG_0134

This was my third year attending our school’s annual Kati Day (on Friday) and ball (last night). On “Kati Day” (the saint day for Katalin, and the culmination of a week of serious silliness at the Varga Katalin Gimnázium), the ninth-graders compete against each other in performance (after a week of campaigning with costumes, stunts, games, and acts) and then are “initiated” into the school in a humorous ceremony. At the twelfth-graders’ ball, members of the eleventh grade officiate; the principal gives an address, the seniors get pinned with ribbons (symbolizing a step toward graduation and adulthood); and they (the seniors) perform ballroom and modern dances for their peers, families. There’s dinner too, and time to get hungry for it.

It was a special year for me, since I am the “vice form teacher” for Class 9C (who won first place) and teach students from every twelfth-grade class (A, B, C, and D). Also, knowing students better and being more familiar with these traditions, I could see, more clearly than in previous years, that not every student felt comfortable participating in them. What do you do if you’re asked to do something that you feel awkward or even pained doing? When everyone else seems to be having a great time? To me, that’s one of the most important aspects of these traditions. They teach you how to dance into the dance. As I see it, that is part of the meaning of these days: that they have room even for people who don’t feel fully part of them.

In life we often come up against things that we don’t want to do. We have several choices. We can walk away, say “sorry, that’s not for me,” and go on with life. We can try to change our feelings about them. Or we can walk into them as we are, finding a way to participate without giving ourselves up. This third way offers flexibility; without it, the choices would be grim. Walking away may be necessary at times, but if it’s the only choice you perceive, you can end up isolating yourself and ignoring real possibilities. Trying to make yourself enjoy things may occasionally work, but often it will just lead to more stress. Finding your own way into it requires imagination, and that’s part of the beauty of it too.

The headmaster gave a speech about entering adulthood. If I understood correctly, he said that adulthood requires two things (among others): the ability to concentrate and the ability to exercise fantasy. The second isn’t commonly associated with adulthood; to the contrary, people think of adulthood as the end of fantasy. But it’s precisely in adulthood when fantasy becomes necessary: for raising children, imagining possibilities in life, and seeing a situation from different angles. In this sense, finding your way into the dance requires fantasy too (and the ability to concentrate, for that matter).

Even teachers have to find their own way to participate. A few don’t attend–maybe they can’t, or maybe once in a while they opt out. A few cheer for every act and take dozens of pictures. A few relax, talk with their colleagues, and enjoy what there is to enjoy. A few are fully involved as form teachers–leading the students during the pinning ceremony, and maybe even dancing too. A few take this time to say hello to former students who come back to visit.

I was a mixture of the second, third, and fifth of these. I was thoroughly enjoying it, and also had a chance to talk a little with colleagues and say hello to former students. I was hoping that it wouldn’t be rude to leave at 8:45, since I had a ticket to go hear Krisztián Grecsó and Róbert Hrutka in concert at the Tisza Mozi at 9. As it happened, people were just starting to leave at 8:45, so I left too, walked quickly to the Tiszavirág bridge, clattered over it in my semi-high heels, arrived at the concert just on time (in a packed hall–it is good that I got the ticket in advance), and got absorbed in the music and readings. Grecsó read stories, a poem, and novel excerpts in between the songs, which were sometimes duos and sometimes Hrutka’s solos. They also joked quite a bit and had the audience laughing, but there were sad parts too. It was a gorgeous performance. This video, from a different performance, gives a sense of what it was like. One of my favorite songs that they played starts at 2:14 (the video gives just an excerpt, though, in two parts). I look forward to hearing Grecsó read from his new novel, Vera, when he returns to Szolnok on October 12. (He will give readings at both Varga and the library.)

So it is possible–not always, but often–to find your way into something, to participate as yourself. There’s something profoundly rewarding about doing so. As an editor-in-chief of CONTRARIWISE once said, “It took a lot of time, but I think we finally saw the cake.”

Image credits: I took all the photos; they are all of last night’s ball, except for the three at the bottom, which are of Kati Week and Kati Day. The video was filmed and posted by OrosCafé (camera by József Dancsó, editing by Ádám Patakfalvi).

A Literary Evening About Death

img_7327

I have been promising to describe an event I attended in Debrecen on January 17: a reading and discussion hosted by the literary magazine Alföldon the topic of death.

The theme was not mortality but death. Mortality is the abstract condition; death, the actual event. Mortality is death in a suit and tie (or cocktail dress); death can’t dress up if it tries. Why would a literary event on death draw such a large, dedicated crowd on a winter evening in Debrecen? I can only answer for myself: I went because I admire at least one of the writers and was eager to hear this topic approached openly, a topic that often gets euphemized and sidestepped. Introduced by the editor-in-chief of Alföld, Péter Szirák, the event consisted of discussion–led by the poet and Alföld editor János Áfra–and readings by Krisztián Grecsó, Gyula Jenei, and Márton Meszáros. I left with more than my limited Hungarian can assemble right now, but even if I were fluent in the language, I would need a long time to put together what I had heard.

They began by considering how, for many, the first encounter with death was through the death of an animal. Gyula Jenei read his poems “Tyúkszaros” (approximately the adjective “Chicken-shat”) and “Dögkút” (approximately “Carcass Pit”). Krisztián Grecsó read his story “Jó nap a halálra” (“A good day for death”). Márton Meszáros, a literary scholar, spoke of some of his work. I am not giving translations here of any of the works, because I would want to take time to do it adequately, ask the authors’ permission, and look for a better place for the translations than this blog.

The discussion and readings brought up many memories. I have not raised animals for food and do not know what that is like. But I remember a time when, at age eight or so, I found an egg in the woods, a blue speckled egg, on its own, on the ground, without a nest. I took the egg in my hand, squeezed it, and felt it crack. I remember not knowing, in the moment or afterward, whether I had meant to do this and whether I had taken a life. I wanted to think not, but I wasn’t sure.

I also remember the deaths of various pets: cats that roamed far and never came back, a big St. Bernard dog who went off by herself into the back yard and lay down to die, and Fred, my favorite dog, who died while we were living in Holland and our friends were taking care of him. (My parents couldn’t bring themselves to tell me until a few months after his death.)

We encounter death frequently, even though we do not always acknowledge or name it. It is part of how we come to know the world and ourselves. Deaths shape, scare, humble, sometimes even relieve us. Stories upon stories come to mind. But we also evade death (and discussions of death) with language, technology, medicine, and all kinds of escapes.

Later the writers discussed how people keep death at a distance; János Áfra brought up extreme sports and the fantasy of being a superhuman. They discussed whether euthanasia was an acceptable way of helping a dying person: does it prevent a person from experiencing the transition from one state to another? Should death be experienced fully, in the presence of loving people? On the other hand, does the full experience really do anything for the dying person? Is there really something to be experienced here, besides a sudden terror and pain? Are others able to help at all?  (There was much more to the conversation, and I may have some of this wrong, but this is what I was able to glean.)

The final readings–which appear in the current issue of Alföld–would have made the trip worthwhile on their own, without anything else. I have the texts (and a copy of the journal; there were free copies at the event), so I will be able to read them many times over the years to come. Gyula Jenei’s long poem “Isteni műhiba” (“Divine Malpractice”), the third part of which appears in Alföld, begins:

rendkívüli eseményre készülök. az időpont még
kérdéses, de a dolog elkerülhetetlennek látszik,
s húsz éven belül valószínűleg megtörténik.

You can read the second part of the poem (along with these opening lines) in the January 2019 issue of Kortárs.

Here is the opening stanza of Krisztián Grecsó’s “Magánapokrif” (maybe translatable as “Self-apocryph”):

A mindeneim mára üres árkok,
Kopár földsávok a kincstári mezőn,
Kifosztott oltár a harmadik napon,
Tucatnyi mérgezett varjú a tetőn.
Róluk mondatott le, intett, az Úr,
És elhagytak engem ők könnyedén,
Mintha nem én szültem volna őket,
Általam voltak, mert léteztem én.

I had come here by cab; afterward I walked back to the train station, through the snow, and looked at statues and buildings. A few things were moving slowly in my mind. First, I knew that it was a quietly historic evening, an event that people will remember, not only silently, but in their writings, teachings, conversations. Second, it wasn’t flashy or shocking; it relied on its own quality. The discussion was thoughtful and probing (and funny too, at moments), and the literature worth rereading slowly, many times. Third, I felt fortunate not only to have gone, but to have wanted to go, to have figured out how to do so. I think I understood only a fraction of it (maybe between a third and a half, and a fragmented slice at that), but isn’t that part of the point? You step into something like this, and no matter how much or little you understand, you leave with all three sides of it: the things understood, the things not understood, and the in-between, which together begin their own building.

img_7330

I took both pictures in Debrecen on January 17. The statue has an interesting history and has given rise to a variety of interpretations.

  • “Setting Poetry to Music,” 2022 ALSCW Conference, Yale University

  • Always Different

  • ABOUT THE AUTHOR

     

    Diana Senechal is the 2011 winner of the Hiett Prize in the Humanities and the author of Republic of Noise: The Loss of Solitude in Schools and Culture (2012) and Mind over Memes: Passive Listening, Toxic Talk, and Other Modern Language Follies (2018), as well as numerous poems, stories, songs, essays, and translations. In April 2022, Deep Vellum published her translation of Gyula Jenei's 2018 poetry collection Mindig Más. For more about her writing, see her website.

    Since November 2017, she has been teaching English, American civilization, and British civilization at the Varga Katalin Gimnázium in Szolnok, Hungary, where she, her school, and the Verseghy Library founded an annual Shakespeare festival.

  • INTERVIEWS AND TALKS

    On April 26, 2016, Diana Senechal delivered her talk "Take Away the Takeaway (Including This One)" at TEDx Upper West Side.
     

    Here is a video from the Dallas Institute's 2015 Education Forum.  Also see the video "Hiett Prize Winners Discuss the Future of the Humanities." 

    On April 19–21, 2014, Diana Senechal took part in a discussion of solitude on BBC World Service's programme The Forum.

  • ABOUT THIS BLOG

    All blog contents are copyright © Diana Senechal. Anything on this blog may be quoted with proper attribution. Comments are welcome.

    On this blog, Take Away the Takeaway, I discuss literature, music, education, and other things. Some of the pieces are satirical and assigned (for clarity) to the satire category.

    When I revise a piece substantially after posting it, I note this at the end. Minor corrections (e.g., of punctuation and spelling) may go unannounced.

    Speaking of imperfection, my other blog, Megfogalmazások, abounds with imperfect Hungarian.

  • Recent Posts

  • ARCHIVES

  • Categories